Eric CASTAGNE


Coordonnées professionnelles


Université de Reims Champagne-Ardenne
U.F.R. de Lettres et Sciences Humaines
CIRLEP EA 4299
57 rue Pierre Taittinger
51096 Reims Cedex 1
France
tél. 1 : +33 326 918 612
tél. 2 : +33 326 913 631
fax : +33 326 913 753
courriel : eric.castagne (at) univ-reims (dot) fr
site internet personnel et sites mirroir : logatome.eulogatom.eu
, logatome.org et logatom.org

liens sur le site logatome.eu et sites miroir


TITRE ET PRINCIPALES RESPONSABILITES
INTERVENTIONS ET SEJOURS A L'ETRANGER
PRINCIPAUX DOMAINES D'INTERVENTION EN ENSEIGNEMENT ET EN FORMATION
PRINCIPALES ACTIVITES DE RECHERCHE
RESPONSABILITES PEDAGOGIQUES ET ADMINISTRATIVES
FORMATIONS


TITRE ET PRINCIPALES RESPONSABILITES



INTERVENTIONS ET SEJOURS D'ETUDE A L'ETRANGER



PRINCIPAUX DOMAINES D'INTERVENTION EN ENSEIGNEMENT ET EN FORMATION



SCIENCES DU LANGAGE THEORIQUES




SCIENCES DU LANGAGE APPLIQUEES




PLURILINGUISME ET LANGUES ETRANGERES



PRINCIPALES ACTIVITES DE RECHERCHE



THEMES DE RECHERCHE DEVELOPPES

 

RESULTATS MARQUANTS

 

PUBLICATIONS MARQUANTES



Articles dans des revues (avec comité de sélection)


01. (2010) “ L'intercompréhension européenne, innovation conceptuelle de la Recherche et du Développement en sciences du langage : la communication et les échanges des entreprises sont facilement opérationnels , in Points communs. N°41. Disponible sur : http://www.fda.ccip.fr/points-communs/pc-41/recherche/recherche---e-castagne

02. (2008)  Les langues anglaise et française : amies ou ennemies ? , in Etudes de Linguistique Appliquée. N°149. Paris: Klincksieck, pp. 31-42.

03. (2007) Modélisation de la formation d'éducateurs à l'intercompréhension de plusieurs langues : réflexions et pistes  (en collaboration avec J.-P. Chartier), in Le Français Dans Le Monde, n° spécial R/A, pp.66-75 Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Paris2007.pdf

04. (2001) “ Verbes et prépositions : réflexions sur leur contribution syntactico-sémantique dans l'organisation du français et de l'italien ”, in Verbum, tome XXIII, n° 4, pp. 415-427. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Nancy2002.pdf

05. (1999) “ Apports des données orales dans l'analyse des valences à l'infinitif des adjectifs recteurs ”, in Recherches sur le français parlé, 15, Aix-en-Provence, Presses de l'Université de Provence, pp. 113-136. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Aix1999.pdf

06. (1998) “ Utilité de la notion de métonymie pour l'analyse syntaxique des structures du type SN Adj à Inf ”, in Orbis Linguarum, Legnica, Nauczycielskie kolegium jezykow obcych, pp. 113-120. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Legnica1997.pdf

07. (1997) “ Contribution de l'analyse grammaticale et de l'étude des emplois pour déterminer la langue la plus représentative parmi le français, l'italien, le portugais et l'espagnol : l'exemple des formes QUE ou CHE dans les relatives et interrogatives ”, in Quarterly Newsletter of the Contrastive Grammar Research Group of the University of Gent (Contragram), n°9, Université de Gand, pp. 17-24 ; Disponible sur : http://www.contragram.ugent.be/index.php?id=21&type=content#INTERPRON



Communications dans un congrès international (avec comité de sélection)




01. Corpus ICE oraux et didactique de l'intercompréhension . Communication le 7 décembre 2011 à Paris lors du colloque IPFC2011 Paris.

02.
Dynamique des inférences et intercompréhension des langues voisines : des langues apparentées aux langues non apparentées . Communication présentée le 20 octobre 2011 à Rome lors du colloque L'intercomprensione, in ricordo di Claire Blanche-Benveniste.

03.
L'enseignement de l'intercompréhension, une autre manière de promouvoir le français . Communication présentée le 10 septembre 2011 à Prague lors du 2e Congrès Européen de la FIPF Vers l'éducation plurilingue en Europe avec le français - De la diversité à la synergie. 

02. (2010a)
Normes et usages : quand l'approximation rend l'apprentissage / enseignement des langues aussi simple que possible . In Bertrand & Schaffner (eds.) Quel français enseigner ? La question de la norme dans l'apprentissage / enseignement. Palaiseau: les éditions de l'Ecole Polytechnique, pp. 115-126.

03. (2010b)  Identités et intercompréhension , in Palander-Collin, Lenk, Nevala, Sihvonen & Vesalainen (eds.) Construction Identity in Interpersonal Communication. Helsinki : Société Néophilologique, pp. 97-109.


04. (2009a)  Autonomy, Motivation and Training of European Mutual Comprehension: Contribution from ICE Method , in Actes du Bremer Symposion 2009 - Autonomie und Motivation im Fremdsprachenlernen : Analysen, Erfahrungen, Konzepte, communication présentée le 6 mars 2009 à l’Université de Brême (organisée par le FZHB en association avec l’AKS). Disponible sur : http://www.fremdsprachenzentrum-bremen.de/1892.0.html

05. (2009b)  Multilinguisme européen et enseignement supérieur : l’expérience du programme InterCompréhension Européenne (ICE) , in Actes de la journée internationale d’études Multilinguisme européen et enseignement supérieur, communication présentée le 20 février 2009 à Paris (organisée par l’observatoire européen du plurilinguisme et l’ambassade de Roumanie)Disponible sur : http://www.observatoireplurilinguisme.eu/images/Colloques/20fevrier2009/me%26es%20-%20castagne_3.pdf

06. (2009c)  L’intercompréhension selon l’approche ICE : une innovation en stratégie au service des entreprises , in Actes des 2èmes Assises européennes du plurilinguisme, organisées les 18-19 juin 2009 à Berlin/Genshagen. Disponible sur : http://www.observatoireplurilinguisme.eu/index.php?option=com_content&task=view&id=2207&Itemid=88888945


07.
(2007a)  Transparences lexicales entre langues voisines ”. In Castagne (ed.) Les enjeux de l'intercompréhension. Coll. ICE 2, Reims: Epure. pp. 155-166. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Gap2005.pdf

08.
(2007b)  L'intercompréhension : un concept qui demande une approche multidimensionnelle globale , in Actes du Colloque « Diálogos em Intercompreensão » organisé à Lisbonne du 6 au 8 septembre 2007. Disponible sur :  http://logatome.eu/publicat/Lisbonne2007.pdf

09. (2007c)  Les langues européennes et l'intercompréhension  (en collaboration avec Mélisandre Caure et Aude Chantegraille). In Actes de l’université européenne d’été  Des identités nationales à l’identité européenne , vol. I: Sciences du langage, Ecole doctorale 139: Connaissance, langage, modélisation, Publications de l’université de Paris X Nanterre.

10. (2005) “ Le programme 'InterCompréhension Européenne' (ICE) ou comment utiliser la linguistique contrastive pour mieux se comprendre en Europe ”, in Schmitt & Wotjak(eds) Beiträge zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich. Akten der gleichnamigen internationalen Arbeitstagung (Leipzig, 4.10. – 6.10.2003), Band 1, Romanistischer Verlag, Bonn. pp. 13-36. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Leipzig2003.pdf


11. (2004a) “  Compréhension et traduction : tentative d'évaluation de la difficulté d'un texte à partir de l'expérience EuRom4 ” (en coll. avec S. Ruggia) in Actes du Colloque International Traduire au XXIe siècle : tendances et perspectives (Thessaloniki, sept. 02), pp. 143-150. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Thessalonique2002.pdf

12. (2004b) “ Inférences sémantiques et construction de la compréhension en langues européennes apparentées ou voisines ”, in Actes du colloque international EuroSem2003 Premières journées internationales sur l'InterCompréhension Européenne : “intercompréhension et inférence (Reims, juin-juillet 2003), Reims, PUR. pp. 91-116. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Reims2003.pdf

13. (2003) “ La capacité de chanter juste / sa capacité à chanter juste : réflexions sur l'organisation des valences des "noms recteurs" en français et en espagnol ” (en coll. avec S. Palma), in Brion & Castagne (2003) “ Actes du colloque Nom et verbe : catégorisation et référence ” (Reims, oct. 2001), Reims, PUR, pp. 77-102. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Reims2001.pdf

14. (2002a) “ Comment accéder à l'intercompréhension européenne : quelques pistes inspirées de l'expérience EuRom4 ” in Actes du congrès international Deutschen Romanistentag in München (oct 2001), intitulé Ein Kopf – viele Sprache : Koexistenz, Interaktion und Vermittlung, Aachen, Shaker-Verlag, série 'editiones EuroCom' n° 9, pp. 99-107. Mise en ligne sur le site : http://logatome.eu/publicat/Munich2001.pdf

15. (2002b) “ Intercompréhension et inférences : de l'expérience EuRom4 au projet ICE ”, in Actes du colloque AEL Pour une modélisation de l'apprentissage simultané de plusieurs langues apparentées ou voisines (Nice, déc. 2001), Nice, aux Publications de la Faculté des Lettres de Nice, pp. 23-44. Disponible sur : http://ancilla.unice.fr/~brunet/pub/castagne.html

16. (2002c) “ Expériences plurilingues pour accéder à l'intercompréhension européenne : du programme EuRom4 au projet ICE ”, in Actes du colloque Quelle harmonie pour les langues de l'Europe ? L'aide des TIC pour un espace plurilingue et interculturel (Paris, févr. 2002). Vidéo et présentation powerpoint disponibles sur : http://canalc2.u-strasbg.fr/recherche.asp?idfiche=1011&btRechercher=btRechercher&mots=castagne

17. (2000) “ L'Apprentissage simultané de la compréhension de plusieurs langues apparentées ”, in Actes du Colloque des JIOSC 2000 (Paris, déc. 2000), pp. 141-144. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Orsay2000.pdf

18. (1999) “ L'expérience 'EuRom4. Méthode d'enseignement simultané des langues romanes' ”, in Actes des Journées Internationales de Linguistique Appliquée (Nice, juin 1999), Nice, PFLASHUN, pp. 68-71. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Nice1999.pdf

19. (à paraître)  Quelle(s) langue(s) pour quelle Europe ”, communication présentée le 27 août 2009 lors du colloque « Traduction - transmission » organisé du 26 au 28 août 2009 à Cluny par les Recontres d'Archimède.



Articles dans des ouvrages scientifiques

 


01. (2010) “ Systémiques, hiérarchisations et autonomisations : vers une dynamique évolutive et adaptative ”, in Doyé & Meissner (eds.): Lernerautonomie durch Interkomprehension: Projekte und Perspektiven / L’autonomisation de l’apprenant par l’intercompréhension: projets et perspectives / Promoting Learner Autonomy through intercomprehension: projects and perspectives. Tübingen: Gunter Narr. pp. 12-17.

02.
(2007b)  Les langues européennes et l’intercompréhension  (en collaboration avec M. Caure et A. Chantegraille).  Partie 1. Multilinguisme et intercompréhension en Europe . In Actes de l’université européenne d’été « Des identités nationales à l’identité européenne », vol. I: Sciences du langage, Ecole doctorale 139: Connaissance, langage, modélisation, Publications de l’université de Paris X Nanterre, pp. pp. 21-40.

03. (2004) Intercompréhension européenne et plurilinguisme : propositions pour quelques aménagements linguistiques favorisant la communication plurilingue , in Klein & Rutke (eds.) Neuere Forschungen zur Europäischen Interkomprehension Aachen, ed. Shaker-Verlag, série 'editiones EuroCom', vol. 21. pp.95-108 Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Frankfort2004.pdf

04. (1997) “ Valences verbales et continuité référentielle ”, in J.-E. Tyvaert et alii (eds) : Le pronom et son rôle dans la référenciation, Reims, Presses Universitaires de Reims, coll. CIRLEP, pp. 165-203. Disponible sur : http://logatome.eu/publicat/Reims1997.pdf

05.
(1990) “ Corpus La Holding ”, in Claire Blanche-Benveniste et alii, 1990, Le français parlé. Études grammaticales, Paris, Éd. du CNRS, pp. 248-252.



Ouvrages scientifiques



01. (à paraître) Les futuribles de l'intercompréhension - The futuribles of mutual comprehension. Publication soutenue par la DGLFLF - ministère de la Culture et de la Communication.

02. (1997) EuRom4. Méthode d'enseignement simultané des langues romanes. Florence : La Nuova Italia Editrice, 762 p. + CD-Rom (en collaboration avec Cl. Blanche-Benveniste et al.). Publication soutenue par la Commission des Communautés Européennes (Lingua).



Directions-éditions d'ouvrages scientifiques



01. (2007) Les enjeux de l'intercompréhension - The stakes of intercomprehension. collection ICE 2. Reims : Epure, 347 p. Publication soutenue par le Conseil Régional des Hautes-Alpes, la DGLFLF - ministère de la Culture et de la Communication et le CIRLLLEP EA 3794. Disponible sur : http://logatome.eu/Enjeux%20intercomprehension.pdf

02. (2004a) L'avenir du patrimoine linguistique et culturel l'Europe. (co-direction de J.-E. Tyvaert). Publication soutenue par le Conseil Régional de Champagne-Ardenne, la ville de Reims, le CIRLLLEP EA 3794 et le programme Socrates. Disponible uniquement sur : http://logatom.free.fr/aplce.htm

03. (2004b) Intercompréhension et inférence, Actes du colloque international EuroSem2003, 
collection ICE 1. Reims : PUR, 329 p. Publication soutenue par le Conseil Régional de Champagne-Ardenne, la ville de Reims, le CIRLLLEP EA 3794 et le programme Socrates. Disponible sur : http://logatom.free.fr/eurosem.htm

04.
(2003a) Nom et verbe : catégorisation et référence. Coll. Recherches en linguistique et psychologie cognitive, 18. Reims : PUR, 304 p. (co-direction de C. Brion).

05.
(2003b) Sensibilisation aux outils informatiques et statistiques d'aide à l'analyse des textes, actes de la Journée Scientifique du CIRLEP organisée le 16 février 2001, collection Recherches en linguistique et psychologie cognitive 20. Reims : PUR, 87p. (+ introduction, présentation du colloque).

06. (2002) Pour une Modélisation de l'Apprentissage Simultané de plusieurs Langues Apparentées à partir de la méthode EuRom4. Nice: Publications de la Faculté des LASH de Nice, 130 p. (co-direction d'E. Caduc). Publication soutenue par le Conseil Général des Alpes-Maritimes, la Direction des Affaires Culturelles de Monaco, le CIRLEP EA 2071, l'UMR 6039 - CNRS/ILF Bases, Corpus et Langage et le programme Socrates. Disponible sur : http://logatome.eu/pmasplav2001.pdf



CONFERENCES SUR INVITATION SELECTIONNEES



Conférences sur invitation du comité d'organisation dans un congrès international




01. (2008a) « Mutual comprehension or ‘intercomprehension’: another way to communicate », visioconférence présentée le 14 juin 2008 à la Cross Language Conference organisée par la French Language Professional Group d'Australie du Sud.

 

02. (2008b) « Le programme InterCompréhension Européenne (ICE) : Actualités et perspectives », conférence donnée le 23 avril 2008 à l'Université d'Etat des sciences humaines de Nykolaiev Petro Moghyla lors de la Ve Conférence Internationale L’Ukraine et le monde francophone: Formation d’un nouvel esprit. L'évolution de l'enseignement du français dans l'enseignement supérieur en Ukraine.

03. (2006a) “ ICE : objectif communicance ”, conférence présentée le 21 juin 2006 dans le cadre du colloque L'intercompréhension et les langues en Europe organisé par le Laboratoire MoDyCo et l'Ecole Doctorale Connaissance, Langage, Modélisation de Paris X Nanterre (à l'invitation de Danielle Leeman et de Bernard Laks).

04. (2006b) 
« To create Neighbouring languages comprehension in Europe. About Eurom4 and other platforms to apprehend related languages », conférence présentée le 27 avril 2006 à l’Institutionen för nordiska språk de l’Université d’Uppsala dans le cadre du colloque intitulé Nordic intercomprehension in a European perspective. Transcription suédoise disponible sur : http://www.nordiska.uu.se/fums/konferenser/Eric_Castagne_27april06_svensk_version.pdf

05. (2005) Le programme InterCompréhension Européenne (ICE) ou comment assurer avec efficience l'autonomie plurilingue en Europe, communication présentée le
29 octobre 2006 lors de la Journée d’étude universitaire franco-italienne intitulée France-Italie. Les formations et les métiers européens du futur dans le domaine du Droit, des Langues et de la Médiation culturelle (à l’invitation de Gius Gargiulo).



Conférences sur invitation hors congrès



01. (2011) La problématique de l'intercompréhension, conférence présentée le 16 mars 2011 + 1 workshop ICE Langues romanes et germaniques le 17 mars 2011 à l'Université de Bourgogne (à l'invitation de Philippe Monneret).

02. (2009) « Intercompréhension : pourquoi et comment une pratique efficiente de cette forme asymétrique de plurilinguisme permet aux peuples européens de mieux se comprendre et de mieux se connaître ». Conférence présentée à Thessaloniki et à Ioannina les 25 et 26 septembre 2009 à l'occasion de la célébration de la Journée Européenne des Langues intitulée Textualisation, Intercompréhension et Médiation : outils en faveur de la diversité linguistique et culturelle de l'Union européenne organisée par l'association des professeurs de langue et de littérature françaises sous l'égide du Consulat de France à Thessaloniki et en partenariat avec l'Institut Français de Thessaloniki - Service de Coopération Educative.

03. (2007) L'intercompréhension européenne, conférence présentée le 31 mars 2007 au ministère de la Culture et de la Communication (à l'invitation de Xavier North, DGLFLF).

04. (2006a) Application des connaissances en linguistique contrastive à l'acquisition de l'intercompréhension fonctionnelle entre langue, conférence présentée le 27 avril 2006 à l’Institut des Langues romanes de l’Université d’Uppsala - Suède (à l’invitation de Kerstin Jonasson).

05. (2006b) Le programme ICE, conférence présentée le 1er mars 2006 à la Faculté des Sciences Economiques de l’Université de Banska Bystrica - Slovaquie (mission EGIDE à l’invitation de Ludmila Meskova et de Gilles Rouet - ambassade de France en Slovaquie).

06. (2006c) Intercompréhension et voyages, conférence présentée le 22 mars 2006 à Alep – Syrie dans le cadre des Journées de la Francophonie sous le patronage de Monsieur Tamer Alhajje, Gouverneur de la province d’Alep.

07. (2004a) L´intercompréhension des langues romanes et le projet ICEconférence présentée le 30 juin 2004 à l'Université de Giessen et le 1er juillet 2004 à l'Université de Frankfurt/Main.

08. (2004b) Enseigner le FLE, conférence-formation présentée le 22 janvier 2004 à l'IUFM de Reims (à l'invitation de Martine Maissin).

09. (2004c) Inférences sémantiques et intercompréhension européenne, conférence présentée le 5 avril 2004 dans le cadre du séminaire du LLI - Paris 13 (à l'invitation de Gaston Gross et de Jean-Claude Anscombre).

10. (2004d) L'insegnamento delle lingue europee nei progetti EUROM4 e ICE, séminaire organisé les 24 et 25 mai 2004 à l'Université de Milan (à l'invitation de Monica Barsi) : 1 conférence intitulée Trasparenze, inferenze semantiche e intercomprensione europea: i programmi EuRom 4 e ICE + 1 workshop Eurom4 (francese-spagnolo-portoghese per un pubblico italofono) + 1 workshop ICE (inglese-neerlandese-tedesco per un pubblico italofono e francofono).

11. (2004e) El programa “ EuRom4 ” : presentacion del método. 1 conférence présentée le 16 juin 2004 à l'ISP de Pinal del Rio + 1 workshop Eurom4 (francés-italiano-portugués para un público cubano).

12. (2002) L' “ intercomprensione ” europea : alcune piste ispirate dal programma EuRom4 (presentazione del metodo e dell'edizione informatizzata), conférence présentée le 9 mai 2002 à l'Université de Genova (à l'invitation d'Hélène Giaufret et de Sergio Poli).

13. (2000) L'Apprentissage simultané de la compréhension de plusieurs langues apparentées, 2 conférences présentées le 22 mai 2000 à l'Université de Cluj-Napoca – Roumanie (à l'invitation des Pr. C. Mihaîli et de I. Copoléru), et le 24 mai 2000 à l'Univ. de Suceava - Roumanie (à l'invitation d'Elena Brandusa).

14. (1999a) El programa “ EuRom4 ” : presentacion del método. 1 conférence présentée le 14 avril 1999 à l'Université de Vitoria - Espagne (à l'invitation de Loreto Casado).

15. (1999b) Il programma “ EuRom4 ” : presentazione del metodo. conférence présentée le 18 mars à l'U. de Bologne et le 17 mars à l'U. de Modena (à l'invitation d'Anna Mandich), le 16 mars à l'U. de Parme (à l'invitation de Daniele Marchesini), et le 12 février à l'U. de Padoue (à l'invitation de Giuliana Tosso Rodinis).

16. (1998a) EuRom4. Méthode d'enseignement simultané des langues romanes. 2 conférences présentées les 11 et 12 décembre 1998 à l'Université de Nice Sophia-Antipolis (à l'invitation du Evelyne Caduc).

17. (1998b) Syntaxe, construction du texte oral, configurations et analyses en grille. Conférence présentée le 8 avril 1998 à l'ILPGA (à l'invitation de Jean-Pierre Caprile, LACITO-CNRS – Univ. de Sorbonne Nouvelle).

18. (1996) La notion de 'grammaire première / grammaire seconde' : l'exemple des formes “lequel”. Conférence présentée le 20 mai 1996 à l'Université de Paris VII (à l'invitation de Cyril Veken).

19. (1995) La notion de la 'langue du dimanche / langue de tous les jours'. Conférence présentée le 10 avril 1995 à l'Université de Paris VII (à l'invitation de Cyril Veken).





PRINCIPALES ORGANISATIONS D'ACTIVITES SCIENTIFIQUES



Programme ICE de recherches interdisciplinaires




Collection ICE aux EPURE :




Revue de linguistique en ligne Sudlangues




Colloques et journées scientifiques





DIRECTIONS DE RECHERCHES



Thèses de Doctorat


En cours de rédaction :


2010 :



2009 :


Mémoires de Master2 soutenus



2012 (en cours) :


2011 :



2010 :




2009 :



2007 :



2006 :



Mémoires de Master1 soutenus

          

2011 :


2009 :


2008 :


2007 :



2005 :




APPARITIONS MEDIATIQUES, ENTRETIENS, REPORTAGES


France3 Côte d'Azur (déc. 2001).
France3 Champagne-Ardenne (oct 2000).
TVR1 (mai 2000, Roumanie).
TVE (Espagne).

Le Monde Diplomatique (janv. 2005).
Nice Matin (déc. 2001).
Dauphiné Libéré (mai 1999, juillet 2005).
El Pais (mars 1990, Espagne).
La Gaceta (mars 1990, Espagne).

Europe1 (01/06/2007) : émission Vous allez en entendre parler d'Esther Leneman.
RFI (28/04/2007) : émission Danse des mots d'Yvon Amar.
Europe1 (15/01/2006) : émission de Pascale Laffite-Certa.
France Bleu Provence (1998).
Alpes1 (1998).




RESPONSABILITES PEDAGOGIQUES ET ADMINISTRATIVES



RESPONSABILITES LOCALES



DEVELOPPEMENTS DE PROGRAMMES INTERNATIONAUX



FORMATIONS



DIPLOMES UNIVERSITAIRES




BOURSES ET ALLOCATIONS




SEJOURS D'ETUDES A L'ETRANGER




LANGUES



Grille d’évaluation du CECR (lire-écouter-parler-écrire)



© Eric Castagne - 2004-2012
Dernière modification le 19/01/2012 - Last change January 19. 2012